大家好,作者今天是来干一些事。首先,我想声明,给自己取猫武士名,不要再取“海石竹耳”这样的名字了。作者本人从小就在瑞士和英国长大,读《猫武士》只读英文版。如果把“海石竹耳”翻译成英文,就是 searockbambooear ,这根本不符合猫武士名的格式,况且,猫武士里的猫根本不知道“海”和“竹”是什么。除了这个,我还想说一些关于名字的误解。
1. 紫罗兰光翻译成英文是 violetshine 不是 violetlight。
2. **皮 后面的皮在英语是 pelt 不是skin。
3. 爪脸在英语是clawface 不是pawface。
4. 远古文名和族群猫的英文名的区别在于远古猫的英文名是两个字母,族群猫都是连在一起。比如,同样是鸽翅,远古猫是 dove's wing ,族群猫是dovewing。
5. 松鼠飞在英语是squirrelflight 不是squirrelfly。
接下来,我想给大家推荐一些武士名,要用的话在评论区说一声。英文和中文对应。
回声心——echoheart 沙尘——sanddust
鸟心 ——birdheart 虎牙——tigerfang
虎尘——tigerdust 松鼠心——squirrelheart
苔藓羽——mossfearther 云雨——cloudrain
琥珀月——ambermoon 苔藓心——mossheart
黑莓羽——bramblefearther (这个比较长)
蓝雪——bluesnow 黑松——blackpine
松心——pineheart 百合花——lilyflower
冬青心——hollyheart 湖心——lakeheart
雪心——snowheart 蓝月——bluemoon
蓝牙——bluefang (😂😂)
叶羽——leaffearther 叶心——leafheart 冬青池——hollypool 日池——sunpool
风心——windheart 雾歌——mistsong
夜影——nightshadow 纹尾——stipetail
溪光——streamlight 灰心——grayheart
溪雾——streammist 叶掌——leafclaw
雾泉——mistspring 雪雾——snowmist
风影——windshadow 红眼——redeye
斑风——spottedwind 霜心——frostheart
霜雪——frostsnow 霜光——frostlight
焰歌——flamesong 冰雪——icesnow
冰霜——icefrost 松鸦心——jayheart
光束——lightbeam 光心——lightheart
炽焰——blazeflame 松鸦翅——jaywing
松鸦池——jaypool 松鸦歌——jaysong
烬火——emberfire 烬焰——emberflame
琥珀火(作者)随便拿,在评论区说一声就可以啦!喵~