约翰僵着身子站起来,对着台下拘谨地挥了挥手。格雷格端着酒杯…更多福华同人小说,尽在话本小说网。" />
司仪清了清嗓子,拿起话筒扫过全场:"接下来,有请伴郎致辞。"
约翰僵着身子站起来,对着台下拘谨地挥了挥手。格雷格端着酒杯闷笑,酒液都晃出了几滴。
"行了行了,别笑了。"约翰嘟囔着点头示意,连一向矜持的茉莉都别过脸憋笑。他低头扫了眼手里皱巴巴的演讲稿,又侧头看向身边的夏洛克。那人正回望着他,脸上没什么表情,看不出是满意还是嫌弃。
"夏洛克第一次找我当伴郎的时候,我其实挺犹豫的。"
"犹豫?"夏洛克挑眉接话,"你当时明明说的是'夏洛克,你到底懂不懂伴郎该干嘛?'。"
"多谢补充。"约翰面无表情地扯了扯嘴角,抬手做了个请的手势,"要不你上来接着说?"
夏洛克懒洋洋地挥了挥手,示意他继续:"别客气,约翰,你说你的。"
"我当时建议他找格雷格来当伴郎,结果他问我'谁?'"
格雷格翻了个白眼,往后靠在椅背上,那表情活像在说"我就知道"。
"后来我又犯了个错,提议让他哥哥来试试。"约翰在人群里找到了麦考夫——换做平时他绝不可能主动找这位大佬搭话,但今天这话必须说,必须让麦考夫听见,毕竟这人爱了夏洛克一辈子。"结果夏洛克当场列了二十三条理由,证明这是个烂到骨子里的主意。"
麦考夫闻言终于动了动嘴角,极淡地扯了下笑,抬眼看向夏洛克。后者却故意转开脸,假装没看见。
"那还是我手下留情了。"夏洛克低声补了句。
"你这辈子就没手下留过情。"约翰压低声音调侃,语气里带着只有他俩能懂的亲昵。夏洛克的眼神里终于透出点笑意。
"言归正传,"约翰清了清嗓子,照着稿子念,"第一条理由是'他比我更讨厌婚礼,说不定根本不会来'。"
他顿了顿,转头看向夏洛克,语气软了些:"所以,麦考夫,干杯。我知道你能来,夏洛克心里其实很高兴。"
他自动忽略了夏洛克那句"才没有"。
"就算天塌下来我也不会错过的,约翰。"麦考夫语气戏谑。格雷格假装擦嘴,把笑闷在了餐巾里。
"说句公道话,"约翰把稿子往身侧一放,夏洛克瞬间警惕地抬眼看他。"刚才那二十三条里的第三条——"
"是第二十三条。"夏洛克低声纠正,他显然知道约翰要说什么,却没真的阻止。
"第三条。"约翰固执地重复,"他说想让麦考夫来主持婚礼。对了,再谢一次,主持得很棒。"
麦考夫脸上那副"华生医生,你到底有没有家教"的标志性表情差点绷不住。约翰心里暗笑,算他有点良心,今天是大日子,给点面子。
"所以就算他没亲口开口邀请,他其实打心底里希望你能来。"
"我才没有,而且我当时很忙。"夏洛克不耐烦地反驳。
"你连两分钟打个电话的时间都没有?"约翰转头瞪他,这是他俩吵了无数次的老话题,今天显然也吵不出结果。他很快收了情绪,清了清嗓子继续。
"夏洛克跟我保证,只要我答应当伴郎,就不用我帮忙筹备婚礼,说我在这方面'完全没用'——"夏洛克煞有介事地点头表示同意,"还说单身派对没必要办,我只要上台讲几句话就行。然后他又说,作为他最好的朋友,我有义务当这个伴郎。"
"他心里其实美得很。"夏洛克抿了口水,补了句。
约翰嗤笑出声:"他还提醒我,他当年当我伴郎的时候做得'无可挑剔'。我回他说,我们的单身派对最后是在警局拘留所过的,我的婚宴还被他改成了犯罪现场。"
台下哄堂大笑,约翰面无表情地接了句:"不过除了这些,他确实没说错。"
他又低头扫了眼稿子,指尖微微发颤。这种当众煽情的事真不是他的强项,手心都攥出了汗。
"夏洛克,"他半转身对着身边的人,"你没什么朋友。"
夏洛克盯着他看了两秒,坦然点头:"没错。"
眼看他又要开口抬杠,约翰赶紧抢话:"要得到你的认可很难,要当你的朋友更难,要让你……爱上谁,更是难上加难。有时候想让你分点注意力给我都难。"
夏洛克刚要反驳,约翰又补了句:"你上次连我出国都没发现,还记得吗?"
台下响起善意的哄笑,夏洛克悻悻地闭了嘴。
"所以能成为世界唯一咨询侦探的挚友,我觉得这是我这辈子最高的荣誉。"
"本来就该如此。"夏洛克小声嘟囔。
约翰笑了笑,紧绷的肩膀终于放松了些:"你有多聪明多厉害,我早就在几年前就夸腻了,今天就不多说。在场的人都知道你脑子好使,不知道的也早被你本人科普过了。"
又是一阵哄笑,连夏洛克都忍不住扯了下嘴角。
"但真正让你成为我见过最好的人的,是那些你藏起来的东西。你是我认识的最勇敢的人,不轻易爱人,更不会随便动心,但一旦爱上了,夏洛克——"
他的喉咙突然哽了一下,抬手抹了把脸。
"谁能给哈德森太太拿张新手帕?多谢了。"
等哈德森太太接过手帕擦完眼泪,约翰才继续说,声音里带着点不易察觉的沙哑:"你藏得很好,但我知道,为了朋友的幸福,你可以无比无私。"
"作为你最好的朋友,"约翰有些不自在地耸耸肩,"我希望你能和这样一个人共度余生:他会觉得偶尔吃顿热透的外卖、窝在沙发上看烂片,也是完美的一晚;他不会介意你凌晨三点拉小提琴,只要冰箱里的标本贴对标签,也不会嫌弃你把尸体零件塞进去;他会陪你跳舞,不管是在自己的婚宴上,还是在客厅里只有你们两个人的时候,只是因为想跳就跳。"
茉莉听到这里,脸上露出了一抹带着怅惘的微笑。
"他会永远觉得,你是他见过最了不起的人——等等,有没有人能再给我张餐巾纸?"约翰看着哈德森太太又开始抹眼泪,自己也觉得鼻子发酸,慌忙摸了摸西装口袋,什么都没找到。
他深吸一口气,把剩下的话说完:"我希望你能幸福,永远别觉得自己不配拥有这样的人生,别再觉得爱人是种缺陷或是弱点。我希望你能和那个有幸被你爱着的人一起变老。"
"作为你的伴郎,也是你最好的朋友,这就是我对你的祝福。"
约翰顿了顿,清了清嗓子,声音突然放柔:"作为你的丈夫,我承诺,我会每天都努力成为那样的人。哪怕这意味着在我们自己的婚礼上,我还要身兼伴郎和新郎两职。"
夏洛克歪头看他,语气理所当然:"我还是没觉得这有什么问题。"
约翰的手轻轻搭在夏洛克后背,位置刚好卡在肩胛骨之间,动作轻得像怕碰碎什么似的。
“我知道。”他的语气轻松自然,身后朋友们的笑声裹着善意,没半分揶揄的意思。
夏洛克忽然站直身体,伸手拽过约翰的衣领,低头吻了上去。一下又一下,吻得又轻又软,直到约翰笑着把他推开。
“这要是传出去可就成丑闻了,”约翰挑眉打趣,“在婚礼招待会上跟伴郎卿卿我我。”
夏洛克没接话,只是极淡地勾了下唇角,抬手替他理了理歪掉的领带。指背隔着衬衫贴在约翰胸口,暖意透过布料渗了进来。
“是丈夫。”他纠正道,像是在试着念这个词,语气里带着点小心翼翼的郑重。
“对,丈夫。”约翰抬了抬下巴,主动凑了过去。夏洛克立刻接住他的唇,又是一个温柔的吻。